- Description
- Comments
- Backers
Le projet
VIDEO WITH ENGLISH SUBTITLES FROM 2’10 !
Piloté par la Maison des jeunes de Braine-le-Comte, Chicon Tandoori ! est un projet jeunesse de création et d’échange entre la Belgique et l’Inde, qui aboutira par la réalisation d’un court-métrage célébrant cette alliance !
Run by the Youth House of Braine-le-Comte (Belgium), ‘Chicon Tandoori!’ is a youth project of creation and exchange between Belgium and India, which will be concluded with the making of a short film celebrating this alliance!
En avril 2017, huit jeunes de Braine-le-Comte s’envoleront pour la petite ville de Khajuraho, en Inde. Là, ils rencontreront un groupe de jeunes locaux. En anglais, aidés par des pédagogues et des professionnels du cinéma (belges et indiens), ces personnalités en devenir vont participer à un atelier de création audiovisuelle qui les amènera progressivement à formuler un message sous la forme d’un court-métrage de fiction. Ceci dans la plus stricte parité de genre et de nationalité ! Après une post-production en Belgique, les participants accompagneront leur film dans diverses structures culturelles et éducatives, en Belgique ou en Inde.
In April 2017, eight young people from Braine-le-Comte will fly to the small town of Khajuraho in India. There, they will meet a group of local youngsters, and in English language, supported by education and film professionals (both Belgians and Indians), these emerging personalities will take part in an audiovisual creation workshop, which will gradually lead them to formulate a message in the form of a short fiction movie. This will be done in the strictest parity of gender and nationality! After a post-production in Belgium, the participants will promote their film in various cultural and educational centres, in Belgium or India.
Présentation des jeunes / The Youngsters
Braine-le-Comte
Juliette (16 ans) | Lorenzo(16 ans) | Indira (19 ans) | Soline (20 ans) |
Nathan (19 ans) | Mélina (21 ans) | Damien (21 ans) | Abdel (20 ans) |
Ils ont en commun leur curiosité intellectuelle et culturelle, leur intérêt pour le voyage, la communication visuelle et la découverte de l’autre. Ils forment un groupe équilibré, pluri-religieux, représentatif de notre diversité. Depuis décembre 2015, ils participent à diverses actions ensemble dans le but de consolider leur esprit de groupe, de récolter des fonds, d’améliorer leur pratique de l’anglais ou de les préparer au fameux « choc culturel ».
They share intellectual and cultural curiosity as well as interests in travel, visual communication and learning about others, and they form a balanced, multi-religious group, representative of our diversity. Since December 2015, they have been taking part in various activities to strenghten their group spirit, to raise funds, to improve their English skills or to prepare themselves for the unavoidable, much-vaunted « cultural shock ».
Khajuraho
Rosemary(15 ans) | Sakshi (16 ans) | Swati (19 ans) | Vaibhav (18 ans) |
Yagvendra(19 ans) | Mayur(21 ans) | Priyanka (16 ans) | Saif (20 ans) |
Ils sont chrétiens, hindous ou musulmans. Parmi les hindous, certains sont dalits (basse caste) ou pandits (haute caste). Issus de familles modestes, vivants du tourisme ou de l’agriculture, ils saisissent avec enthousiasme la chance qui leur est offerte de participer à ce projet. Depuis 2015, ils ont participé à divers ateliers de jeu face-caméra et suivent également des cours d’anglais destinés à les préparer à leur rencontre à venir.
They are Christians, Hindus or Muslims. Among the Hindus, some are Dalits (low caste) other Pandits (high caste). Coming from modest families living in tourism or agriculture, they are enthusiastically seizing the opportunity to take part in this project. Since 2015, they have participated in various face-to-camera gaming workshops and they have also taken courses in English to prepare themselves for their upcoming meeting.
Pourquoi la campagne ? / Why the campaign ?
Budget
Sur un budget total de 20.000 euros, nous avons décidé d’organiser cette collecte de dons en nous fixant l’objectif de 3.000 euros. Le reste de budget sera réuni par les jeunes eux-mêmes au cours de leurs évènements divers ou sollicités auprès d’institutions publiques (Fédération Wallonie Bruxelles, Bureau International de la Jeunesse, Loterie Nationale…).
Out of a total budget of 20,000 euros, we have decided to organise this collection of donations by fixing the objective of 3,000 euros. The rest of the budget will be collected by the youngsters themselves from various events, or solicited from public institutions (Fédération Wallonie Bruxelles, International Youth Office, National Lottery, etc.)
A quoi vont servir vos dons ? / Where will your money go to ?
Les 3000 euros demandés sont destinés à couvrir:
- Une partie des frais de déplacement de Bruxelles vers Khajuraho.
- Une partie des repas et consommables sur place.
- Une partie de l’hébergement à Khajuraho.
The 3,000 euros requested are intended to cover:
- Part of the travel costs from Brussels to Khajuraho.
- Some of the meal and consumables on site.
- Part of the accomodation in Khajuraho.
Rétributions / Rewards
- 5 euros: Nom dans le générique du film réalisé par les jeunes.
- 10 euros: Nom dans le générique du film réalisé par les jeunes + Une invitation à la première du film.
- 25 euros: Nom dans le générique du film réalisé par les jeunes + Une invitation à la première du film + Une carte postale de là bas avec un petit mot de l’équipe.
- 50 euros: Nom dans le générique du film réalisé par les jeunes+ Une invitation à la première du film + Une carte postale de là bas avec un petit mot de l’équipe + Une copie DVD du film.
- 80 euros: Nom dans le générique du film réalisé par les jeunes + Une invitation à la première du film + Une carte postale de là bas avec un petit mot de l’équipe + Une copie DVD du film + Un assortiment d’épices indiennes.
- 125 euros: Nom dans le générique du film réalisé par les jeunes + Une invitation à la première du film + Une carte postale de là bas avec un petit mot de l’équipe + Une copie DVD du film + Un assortiment d’épices indiennes + Un des fameux jeu de cartes « Kama-Sutra » de Khajuraho !
- 150 euros: Nom dans le générique du film réalisé par les jeunes + Une invitation à la première du film + Une carte postale de là bas avec un petit mot de l’équipe + Une copie DVD du film + Un assortiment d’épices indiennes + Un des fameux jeu de cartes « Kama-Sutra » de Khajuraho ! + Un bijou au choix ramené de Khajuraho (Boucles d’oreilles ou bracelets).
- 200 euros: Nom dans le générique du film réalisé par les jeunes + Une invitation à la première du film + Une carte postale de là bas avec un petit mot de l’équipe + Une copie DVD du film + Un assortiment d’épices indiennes + Un des fameux jeu de cartes « Kama-Sutra » de Khajuraho ! + Un bijou au choix ramené de Khajuraho (Boucles d’oreilles ou bracelets) + Deux entrées pour un spectacle au Centre culturel de Braine le Comte.
- 5 euros: Your name in the credits of the youngsters’ movie.
- 10 euros: Your name in the credits of the youngsters’ movie + An invitation to the premiere of the film.
- 25 euros: Your name in the credits of the youngsters’ movie + An invitation to the premiere of the film + A postcard from Khajuraho with a short note from the team.
- 50 euros: Your name in the credits of the youngsters’ movie + An invitation to the premiere of the film + A postcard from Khajuraho with a short note from the team + A DVD copy of the film.
- 80 euros: Your name in the credits of the youngsters’ movie + An invitation to the premiere of the film + A postcard from Khajuraho with a short note from the team + A DVD copy of the film + An assortment of Indian spices.
- 125 euros: Your name in the credits of the youngsters’ movie + An invitation to the premiere of the film + A postcard from Khajuraho with a short note from the team + A DVD copy of the film + An assortment of Indian spices + One of Khajuraho’s famous « Kama-Sutra » card game!
- 150 euros: Your name in the credits of the youngsters’ movie + An invitation to the premiere of the film + A postcard from Khajuraho with a short note from the team + A DVD copy of the film + An assortment of Indian spices + One of Khajuraho’s famous « Kama-Sutra » card game! + A jewel of your choice brought back from Khajuraho (earrings or bracelets).
- 200 euros: Your name in the credits of the youngsters’ movie + An invitation to the premiere of the film + A postcard from Khajuraho with a short note from the team + A DVD copy of the film + An assortment of Indian spices + One of Khajuraho’s famous « Kama-Sutra » card game! + A jewel of your choice brought back from Khajuraho (earrings or bracelets) + Two tickets for a show at the Cultural Center of Braine le Comte.
Présentation des partenaires / The partners
Loupiote ASBL
Organisation de jeunesse d’éducation AU et PAR le cinéma, l’ASBL Loupiote est reconnue depuis plus de dix ans, notamment pour son travail d’encadrement pédagogique des groupes de jeunes dans la création collective d’un court-métrage de fiction. Dans ses actions, Loupiote met un point d’honneur à aider les jeunes participants à formuler en images et en sons leurs propres messages citoyens.
Loupiote is a youth organisation that promotes education TO and BY cinema. It has been recognised for over ten years, especially for its work towards educational support of young people in the collective creation of short fiction movies. In its activities, Loupiote makes a point of helping their young participants to express their own messages as citizens, via images and sounds.
Les cinéastes et pédagogues de l’ASBL Loupiote participeront à l’encadrement du travail de création mené par les jeunes.
The filmmakers and educators from ASBL Loupiote will be involved in the supervision of the creative work carried out by the youngsters of our project.
Bewajah ! Theatre Group
Basée à Lucknow en Inde, Bewajah! est une organisation sans but lucratif qui utilise différentes techniques artistiques pour l’enseignement et l’apprentissage au sens large. Cette structure travaille dans les écoles ou collabore avec d’autres ONG pour organiser des sessions destinées aux enfants en difficulté, leur offrant une chance d’apprendre ou d’ouvrir leur champ de réflexion. Au cours des années, Bewajah! s’est également fait un nom dans l’organisation d’événements qui favorisent diverses activités artistiques et littéraires.
Bewajah is a non-profit organisation that works in social sector using different methods of art for teaching, learning, and growth. They work with children in schools or join hands with other NGOs when arranging sessions for underprivileged children, allowing them a chance to grow, learn and explore. Over the years, Bewajah! have also earned a name for itself in creating events that promote various activities of art and literature.
Partenaires en Inde, les animateurs cinéastes et pédagogues de Bewajah ! encadreront eux-aussi le groupe dans leurs activités créatives, créant aussi une synergie avec les membres de Loupiote et de la Maison des jeunes de Braine-le-Comte.
Partners in India, the animators, filmmakers and educators from Bewajah! will also supervise our group in their creative activities, in order to promote synergy with the members of Loupiote and the Youth House of Braine-le-Comte.
La Maison de Jeunes de Braine-le-Comte / Youth House Of Braine-le-Comte
La Maison des Jeunes de Braine-le-Comte est une ASBL reconnue par la Fédération Wallonie-Bruxelles qui accueille prioritairement des jeunes âgés entre 12 et 26 ans, sans discrimination, dans un objectif d’éducation et de développement de la citoyenneté.
The Youth House of Braine-le-Comte is a non-profit organisation recognised by the Fédération Wallonie-Bruxelles, which primarily welcomes young people aged between 12 and 26, without discrimination, for purposes of education and citizenship development.
La Maison des Jeunes de Braine-le-Comte existe depuis près de 20 ans et offre aux jeunes l’occasion de dire qui ils sont, ce qu’ils vivent et ce qu’ils veulent, grâce à l’encadrement d’une équipe d’animateurs professionnels.
For almost 20 years, its team of professional animators have been coaching young people to offer them the opportunity to express who they are, what they live and what they want.
Elle offre:
- Un espace d’accueil et de rencontre
- Un espace ouvert sur le monde qui élargit les consciences, qui donne à réfléchir sur la société et qui suscite des comportements responsables et une participation à la vie sociale, économique et culturelle
- Un espace de loisirs créatifs, stimulants et diversifiés
- Un espace d’expression et de développement culturel et citoyen
It offers :
- A reception and meeting area
- A space open on the world that broadens awareness, invites to reflect on society and encourages responsible behaviour and participation in social, economic and cultural life.
- A space for creative, inspiring and diversified leisure activities
- A space for expression as well as cultural and citizen development
Site internet : www.latolerrante.sitew.com
Page facebook : www.facebook.com/mjblc
-
Nathalie02/27/2017Flicitations pour ce beau projet€200.00
-
Isabelle02/25/2017Le meilleur pour ce beau projet.€50.00
-
Vincent02/25/2017€25.00
-
Olivier02/20/2017Merveilleux voyage. Profitez vivez partagez changez... Olivier Fivez Echevin de la Jeunesse.€25.00
-
Jessy02/19/2017€200.00
-
GEPHYR02/13/2017Bonne chance pour ce trs beau projet interculturel€50.00
-
Sabrina02/11/2017€25.00
-
Alison02/10/2017Bon voyage -)€50.00
-
Isabelle02/03/2017Wishing you a wonderful cultural experience in India a magic country full of contrasts and surprise.€80.00
-
Maïté02/01/2017€10.00